==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་གསུམ་པ། ཕན་ཡོན་དང་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་གསུམ་པ། ཕན་ཡོན་དང་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་མངོན་དུ་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གོ་སླའོ། །དང་པོར་སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རིགས་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཉེ་བའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཅི་ནུས་པས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བླ་མའི་མཆོད་པ་སྟོན་པའོ། །དྲིལ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སློབ་དཔོན་གཙོ་བོའི་བྱ་བ་བརྗོད་པའོ། །རྔ་བརྡུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རྡེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ་བརྡུང་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ། །ཤིན་ཏུ་སྒྲ་སྙན་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་དེ་ནས་རྒྱུད་གཞན་ལས་རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་ཆོ་གས་དབང་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་ག་གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལེགས་པར་ནི། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་བརྟན་པར་བྱས་ལ། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་རྣལ་འབྱོར་དུ་སྤྲུལ་ཏེ། གོ་ཆ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པས་གོ་བགོས་ལ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །མཉམ་པར་གཞག་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་མཆོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དབང་བསྐུར་བ་སྟོན་ཏོ། ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་ཅན་ཏེ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལེགས་པར་བསླབས་ཤིང༌། བསྲུང་བར་བྱ་བ་དང་བཟའ་བར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གིས་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་གཉིས་པ་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཉེ་བའམ། །ཡོལ་བས་བར་བཅད་པར་ཤིང་ཁྲི་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པའི་སྟན་ལ་རབ་ཏུ་བཞག་སྟེ། གསང་བའི་དབང་བརྩམ་པར་བྱའོ། །མཚལ་ཆེན་ལན་གསུམ་བཟླས་པ་ཡིས། །དེ་ལ་ཐིག་ལེ་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཚེ་སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ན། དེའི་ཚེ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རིམ་པས་ཇི་ལྟར་དགའ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་སྦྱོར་ཐབས་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་སློབ་མའི་གདོང་བཅིངས་ལ་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དང་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང༌། །མགོ་བོ་དང་དཔྲལ་བ་དང༌། མིག་གཉིས་དང༌། ཁ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། སྙིང་ག་སྟེ་
གནས་བདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་ནོ།

【汉语翻译】
第三章，关于利益和灌顶仪轨的解释。
第三章，关于利益和灌顶仪轨的解释。
“之后”等是为了显现的缘故，很容易理解。首先，“导师”等表示同一类别，意思是靠近坛城的导师们。其余部分很容易理解。“尽力而为”等表示供养上师。“铃声”等表示主要导师的行为。“击鼓”等表示击打小鼓等的仪轨。“极其悦耳的铃声响起”等，直到“将被展示”为止，之后通过其他续部中非常著名的仪轨，所有灌顶都应圆满完成，因为这是秘密灌顶仪轨的主要部分。然后，“导师善巧地”等，意思是自己要坚定吉祥黑汝嘎的瑜伽，并且也要化现为金刚亥母瑜伽，穿戴伟大的盔甲等，学生们也应如此。 “安住于等持，供养手印”等表示灌顶。手印是具有外部肢体的，即很好地学习了咒语和手印，并通过守护和食用的誓言，具有誓言之意。之后，第二天也要供养坛城并加持等，在靠近坛城或用帷幕隔开的地方，在木制宝座等良好的座位上安放好，开始秘密灌顶。“用大红三次念诵，那上面是明点”等，意思是当具备先前所示的特征，并且外部肢体具有鲜花时，那时与此一起，按照随顺的次第，如何变得快乐，就像那样，在金刚和莲花移动等行为的结合方法的状态中，束缚学生的脸，念诵心咒和接近心咒以及 माला (mālā，梵文罗马拟音：mālā， माला，项链，花环)的咒语，并在头部、额头、双眼、嘴巴、喉咙和心口这七个地方给予从金刚和莲花中产生的灌顶。

【英语翻译】
Chapter Three: Explanation of the Benefits and Empowerment Ritual.
Chapter Three: Explanation of the Benefits and Empowerment Ritual.
'Then' etc. is easy to understand because it is for the sake of manifestation itself. Firstly, 'teacher' etc. indicates one category, meaning the teachers who are close to the mandala. The rest is easy to understand. 'As much as possible' etc. indicates the offering to the guru. 'Bell sounds' etc. expresses the actions of the main teacher. 'Drum beating' etc. shows the ritual of beating small drums etc. 'Extremely melodious bell rings' etc., up to 'will be shown', then through the ritual that is very famous from other tantras, all empowerments should be completely fulfilled, because it is the main part of the secret empowerment ritual. Then, 'the teacher skillfully' etc., means that one should stabilize the yoga of glorious Heruka himself, and also transform into Vajravarahi yoga, wear great armor etc., and the students should also do the same. 'Abiding in samadhi, offering mudras' etc. indicates empowerment. Mudra is that which has external limbs, that is, having learned mantras and mudras well, and through the vows to be protected and eaten, it has the meaning of having vows. Then, on the second day, also offer the mandala and bless etc., and in a place close to the mandala or separated by a curtain, place it well on a good seat such as a wooden throne, and begin the secret empowerment. 'By reciting great cinnabar three times, that is called bindu' etc., means that when the external limbs with the characteristics shown earlier are endowed with flowers, then together with this, according to the sequential order, how it becomes happy, just like that, in the state of the method of union of actions such as moving the vajra and lotus, bind the student's face, recite the heart mantra and the near-heart mantra and the mantra of माला (mālā, Devanagari: माला, Romanization: mālā, meaning: garland), and give the empowerment arising from the vajra and lotus in the seven places of the head, forehead, two eyes, mouth, throat, and heart.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །སློབ་མས་ཀྱང་ཁ་རུ་བྱིན་པ་དེ་བདུད་རྩི་བཞིན་དུ་མྱང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གདོང་ཕྱེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན། །གང་གི་ལྷ་ཡི་གནས་གང་ཡིན། ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་དབང་གི་གནས་དེ་དང་དེ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་ཅན་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་དག་ཅེས་པ་ནི་རྟོག་པ་མེད་པའི་སེམས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་ཀྱང་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་མཉམ་གཞག་ལ། །རབ་ཏུ་གདུང་པ་བྱས་ནས་ནི། །གཡོན་ནས་བརྩམས་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །དེ་ལ་བསྐོར་བ་རབ་ཏུ་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་བླ་མ་ལ། །ཅི་བཞིན་ཆོ་གས་ཕྱག་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་བླ་མས་སློབ་མ་ལ་གསང་བའི་དབང་བྱིན་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཆོ་གས་བརྩམས་ཏེ། སློབ་མས་བླ་མ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས་དེ་ཉིད་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞེས་དགོངས་སོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །རྩེས་དང་བལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྟན་ཏོ། །ལག་བཅངས་འཁྱུད་དང་ཞེས་པས་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྟན་ཏོ། །གཉིས་གཉིས་སྤྲོད་ཅེས་བྱ་བས་ནི་དབང་བཞི་པ་ལ་གསལ་བར་བྱས་པའོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ངམ། ཡང་ན་ནི་བུམ་པའི་དབང་དང༌། དབང་གཞན་གྱི་ཁྱད་པར་ཡང་བསྟན་པའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་དོན་བདག་གིས་བཤད་པ་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་དྲན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལེགས་པར་རྟོགས་པར་བྱས་པའོ། །བཤད་དང་མ་བཤད་གང་ཅིའང་རུང༌། །དེ་ཀུན་དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་གནས། །ཞེས་པ་ནི་ཐབས་གཞན་གྱིས་མ་བཤད་ཅིང་མ་བསྟན་ཏེ། མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་སློབ་མ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་བཤད་ཅིང་བསྟན་པ་གང་ཅུང་ཟད་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དོན་དམ་པའི་ས་བོན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་རྣམ་པར་གནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡང༌། དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ས་བོན་དེ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་མཆོག་གི་དོན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཆེད་བྱེད་གནས། །བདེ་བ་ཅན་དུ་མངོན་པར་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །འདིས་ནི་ལྷན་
ཅིག་སྐྱེས་པ་དོན་དམ་པའི་ས་བོན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་ལ་རོལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གྱི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་ནི། བཤད་དང་མ་བཤད་གང་ཅིའང་རུང༌། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་འཆང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་རུ་བརྗོད་དེ། དེའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དོན་དམ་པའི་ས་བོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངོ་

【汉语翻译】
弟子也应如甘露般品尝口中所赐之物。之后，打开面容，展示坛城。“何者是诸神的居所？”这指的是展示秘密灌顶的处所。在灌顶之时，展示外在的肢体是究竟的意义。真实指的是无分别的心。之后，弟子也应同样地开始。之后，上师处于等持中，极度渴望后，以从左开始的次第，对此进行环绕。对坛城和上师，如法顶礼。这指的是如同上师给予弟子秘密灌顶的方式一样，弟子向上师顶礼，并与其一同之意。其余部分容易理解。“嬉戏和观看”指的是展示秘密灌顶。“手持拥抱”指的是展示智慧和知识的灌顶。“二二给予”指的是在第四灌顶中阐明。上师的灌顶，或者宝瓶灌顶，以及其他灌顶的差别也展示了。我所说的这些意义，是为了忆念上师的口诀，从而很好地理解灌顶。无论说与不说，所有这些都是吉祥饮血尊的居所。这指的是没有用其他方法讲述和展示，对于上、中、下等的弟子，凡是讲述和展示的少许内容，也都是吉祥黑汝嘎俱生究竟实义之种子的自性之故。吉祥黑汝嘎安住之义。因此说：“一切事物的种子，是一切成就的至高意义，是诸佛的成办之处，在极乐世界中显现。”这指的是俱生究竟实义之种子的自性，是享受上、中、下等成就的自性之义。或者说，无论说与不说，持有吉祥黑汝嘎瑜伽之手印，指的是智慧手印金刚亥母，其俱生究竟实义之种子是大手印的自性。

【英语翻译】
The disciple should also taste what is given in the mouth like nectar. Then, opening the face, show the mandala. "What is the abode of the gods?" This refers to showing the place of the secret empowerment. At the time of empowerment, showing the external limbs is the ultimate meaning. True means the mind without discrimination. Then, the disciple should also begin in the same way. Then, the teacher is in equipoise, and after being extremely longing, he should circumambulate it in the order starting from the left. To the mandala and the lama, prostrate as it should be. This refers to the fact that just as the lama gives the secret empowerment to the disciple, the disciple prostrates to the lama and is with him. The rest is easy to understand. "Playing and watching" refers to showing the secret empowerment. "Holding hands and embracing" refers to showing the empowerment of wisdom and knowledge. "Giving two by two" means clarifying in the fourth empowerment. The teacher's empowerment, or the vase empowerment, and the difference of other empowerments are also shown. The meaning of these that I have explained is to remember the guru's instructions, so that the empowerment is well understood. Whether spoken or unspoken, all of these are the abode of the glorious blood drinker. This means that it is not spoken or shown by other means, and for the disciples of the highest, middle, and lowest levels, whatever little is spoken and shown is also because of the nature of the glorious Heruka, the co-emergent ultimate seed of meaning. The meaning of abiding in glorious Heruka. Therefore it is said: "The seed of all things, is the supreme meaning of all accomplishments, is the place of accomplishment of all Buddhas, and is manifested in Sukhavati." This refers to the nature of the co-emergent ultimate seed of meaning, which is the nature of enjoying the highest, middle, and lowest accomplishments. Or, whether spoken or unspoken, holding the mudra of glorious Heruka yoga refers to the wisdom mudra Vajravarahi, whose co-emergent ultimate seed of meaning is the nature of the great mudra.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བོ་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡང་རྣམ་པར་གནས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དོན་དམ་པའི་ས་བོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཡང་གནས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། བཤད་པ་དང་མ་བཤད་པ་གང་ཅུང་ཟད་དེ་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་རྣམ་པར་གནས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་འཆང་བའི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་ཕན་ཡོན་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་གསུམ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
ལེའུ་གསུམ་པ། ཕན་ཡོན་དང་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
因为本性吉祥黑汝迦也完全安住的缘故。或者俱生真实义的种子，大手印的自性吉祥黑汝迦也安住的缘故。所说和未说的任何少许，全部都安住在吉祥黑汝迦中，是这个意思。因此，持有其自性的瑜伽士和瑜伽母不应观看，是这个意思。吉祥黑汝迦显现功德灌顶仪轨第三品的解释完毕。
第三品，功德和灌顶仪轨的解释。

【英语翻译】
Because the very nature, glorious Heruka, also completely abides. Or, because the co-emergent, ultimate seed, the very nature of the Great Seal, also abides in glorious Heruka. Whatever little is said or unsaid, all of it completely abides in glorious Heruka, that is the meaning. Therefore, yogis and yoginis who hold its very nature should not look, that is the meaning. Commentary on the third chapter of the benefits and empowerment ritual of the manifestation of glorious Heruka is completed.
Chapter Three: Commentary on the Benefits and Empowerment Ritual.

============================================================

